თარგმანი

 თარგმანი ჰქვია პროცესს, რომლის დროსაც ინფორმაცია გადაგვაქვს ერთი ენიდან მეორეზე, თუმცა თარგმნა ენების ცოდნასთან ერთად, კულტურულ გაგებას, ანალიტიკურ აზროვნებასა და კრეატიულობასაც მოითხოვს.
თარგმანის სფერო მოიცავს მრავალ ტიპსა და მეთოდს, რომლებიც გამოიყენება სხვადასხვა კონტექსტში.
თარგმანის ძირითადი ტიპებია: 
წერილობითი თარგმანი: ამ ტიპის თარგმანს ასრულებს მთარგმნელი, რომელიც მუშაობს წერილობით ტექსტებზე. ეს შეიძლება იყოს წიგნები, სტატიები, დოკუმენტები, ვებგვერდები და ა.შ. 
ზეპირი თარგმანი: ამ ტიპის თარგმანს ასრულებს თარჯიმანი, რომელსაც აქვს შესაბამისი გამოცდილება ზეპირ-მეტყველების თარგმნაში. 
ზეპირი თარგმანი კიდევ ორ ქვეტიპად იყოფა:
 ა) თანმიმდევრული თარგმანი: თარჯიმანი ისმენს მოსაუბრის რამდენიმე წინადადებას ან აბზაცს და შემდეგ თარგმნის.
 ბ) სინქრონული თარგმანი: თარჯიმანი თარგმნის მოსაუბრესთან ერთად, თითქმის ერთდროულად.
პრემიუმი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
pin თბილისი
სერვის +
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 29 შეფასება

ვექ თრანსლეიშენს გთავაზობთ პროფესიონალურ მთარგმნელობით და ნოტარიულად დამოწმების სერვისს, უმოკლეს ვადაში, შემდეგ ენებზე: პოლონური, ინგლისური, რუსული, გერმანული, ფრანგული, ესპანური,პორტუგალიური, იტალიური, სომხური, აზერბაიჯანული, თურქული, უნგრული, სლოვაკური, ჩეხური, ლიტვური, ლატვიური, ჩინური, კორეული, სპარსული (ირანული), ივრითი, იაპონური, ბერძნული, უკრაინული, ბულგარული, რუმინული, ჰოლანდიური, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, არაბული. ჩვენი გუნდი, რომელიც დაკომპლექტებულია +5 წლიანი გამოცდილების სერტიფიცირებული, დარგის სპეციალისტი მთარგმნელებით, ყველანაირი სირთულისა და ტიპის საბუთს გადაგითარგმნით და ნოტარიულად დაგიმოწმებთ 1-2 სამუშაო დღეში. თარგმნის გარდა, გვაქვს შემდეგი მომსახურებები: • CV-ის (რეზიუმეს) შექმნა/თარგმნა • პრეზენტაციის (PowerPoint, Canva) დამზადება/თარგმნა • სამოტივაციო/სარეკომენდაციო წერილის შედგენა/თარგმნა სამსახურისა თუ სასურველი კონკურსისთვის/სასწავლო პროგრამისთვის • ტექსტის აკრეფა • ტექსტის რედაქტირება დამატებითი ინფორმაციისთვის დაგვირეკეთ

video icon სერტიფიკატი
ვექ თრანსლეიშენს
პრემიუმი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
pin თბილისი

გთავაზობთ თარგმნას ყველა ენაზე. ნოტარიულად დაგიმოწმებთ ნებისმიერი თემატიკისა და სირთულის ტექსტს/საბუთს - ევროპული და აღმოსავლური ენებიდან ქართულად და პირიქით. შესაძლებელია, დისტანციურად დაკავშირება "ვაიბერზე" და ელფოსტით. ერთი გვერდის ღირებულება დაანგარიშდება კონკრეტული ენის ტექსტის სირთულისა და მოცულობის მიხედვით. გითარგმნის შემდეგი ენებიდან ქართულ ენაზე და პირიქით : არაბული, სპარსული, ბულგარული, ბერძნული, გერმანული, თურქული, იტალიური, ივრითი, იაპონური, ჰოლანდიური, პოლონური, უკრაინული, ლიტვური, ესპანური, ფრანგული, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, დანიური, უნგრული, სომხური, რუსული, აზერბაიჯანული, ჩეხური, სლოვაკური, პორტუგალიური, ჩინური, სერბული, მაკედონიური, იუგოსლავური, ლატვიური, ინგლისური, რუსული, ესტონური, ოსური, აფხაზური, ყაზახური, უზბეკური, ყირგიზული, ტაჯიკური, ბელორუსული, ხორვატული, რუმინული, მოლდავური, ბელგიური (ჰოლანდიური), სლოვენური

თარგმნის სააგენტო
პრემიუმი
საქართველოს თარგმნის ბიურო (ყველა ენაზე თარგმნა, ნოტარიული დამოწმება)
საქართველოს თარგმნის ბიურო (ყველა ენაზე თარგმნა, ნოტარიული დამოწმება)
pin თბილისი
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 17 შეფასება

გითარგმნით დარგის სპეციალისტები. ** სამედიცინო დოკუმენტაციას თარგმნიან კვალიფიციური ექიმები ** იურიდიულ დოკუმენტაციას თარგმნიან იურიდიული მიმართულებით განსწავლული მთარგმნელები ** ტექნიკურ დოკუმენტაციასა და მხატვრულ ლიტერატურას თარგმნიან მრავალწლიანი გამოცდილების მქონე მთარგმნელები ** დოკუმენტთა დამოწმება ნოტარიულად ან/და მთარგმნელის კვალიფიციური ბეჭდით. საჭიროებისამებრ, თარგმანს მიიღებთ ელექტრონული სახით ან/და ადგილზე. დაგვიკავშირდით მითითებულ ნომერზე.

video icon ვიდეო
გიორგი ქვლივიძე
პრემიუმი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
pin თბილისი
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 3 შეფასება

თბილლინგო გთავაზობთ პროფესიონალურ თარგმნასა და ნოტარიულად დამოწმებას ყველა ენაზე. გამოცდილ და კომპეტენტურ მთარგმნელებთან ერთად, ჩვენი კომპანია უკვე 8 წელია ოპერირებს ბაზარზე. ვასრულებთ, როგორც წერილობით, ასევე ზეპირ თარგმანს. ვთარგმნით ნებისმიერი სირთულისა და მოცულობის დოკუმენტებს: - სამედიცინო - იურიდიული - ცნობები/სერთიფიკატები (მათ შორის, ტექნიკური) - ტექნიკური - მხატვრული და სხვ. თარგმნა შემდეგი ენებიდან ქართულ ენაზე და პირიქით: პოლონური ინგლისური რუსული გერმანული ფრანგული ესპანური პორტუგალიური იტალიური სომხური აზერბაიჯანული თურქული უნგრული სლოვაკური ჩეხური ლიტვური ლატვიური ჩინური კორეული სპარსული (ირანული) ივრითი (ებრაული) იაპონური ბერძნული უკრაინული ბულგარული რუმინული ჰოლანდიური შვედური ნორვეგიული ფინური არაბული დანიური ესტონური სლოვენური მონტენეგრული ჩეჩნური სერბული ხორვატიული კატალონიური ბოსნიური ტაილანდური თურქმენული ალბანური ყაზახური უზბეკური ბელარუსული მაკედონიური ტაჯიკური იუგოსლავური ყირგიზული მოლდავური ბელგიური (ჰოლანდიური) ერთი გვერდის ღირებულება განისაზღვრება კონკრეტული ენის ტექსტის სირთულისა და მოცულობის მიხედვით. თანხის გადახდა ხდება წინასწარ - კომპანიის ანგარიშზე გადმორიცხვით ან ოფისში ნაღდი ანგარიშსწორებით. საჭიროებისამებრ გაიცემა ინვოისი. დეტალური ინფორმაციისთვის მოგვწერეთ ან დაგვირეკეთ.

profile avatar თბილლინგო
პრო
თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით ყველა ენაზე
თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით ყველა ენაზე
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 2 შეფასება

თარგმნა ყველა ენაზე (სურვილის შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმებით): ონლაინ მომსახურება, მოცულობით ტექსტებზე ფასდაკლება; ინგლისური რუსული ფრანგული გერმანული იტალიური ესპანური უკრაიუნული სომხური აზერბაიჯანული თურქული სპარსული არაბული ჩეხური ბერძნული ბულგარული შვედური ჩეჩნური სლოვაკური ლათინური სერბული ხორვატიული უნგრული პოლონური იაპონური ესტონური ლატვიური რუმინული ებრაული/ივრითი ლიტვური ჰოლანდიური ნორვეგიული პორტუგალიური ჩინური ღირებულება განისაზღვრება ენების კომბინაციის, ტექსტის სპეციფიკის, მოცულობისა და სირთულის მიხედვით.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი სპარსული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ნოტარიუსი 24 საათით ონლაინ ნოტარიუსი თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა თარჯიმანი ონლაინ ნოტარიუსი
ტელეფონი
პრო
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით

თარჯიმანთა ბიურო ,,ლინგვისტიკა", რომელიც დაკომპლექტებულია მაღალპროფესიონალი, დიპლომირებული თარჯიმნებით, გთავაზობთ ნებისმიერი სირთულის დოკუმენტაციის თარგმნას, სწრაფად და ხარისხიანად, საჭიროების შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმებით. ვმუშაობთ ისეთი ვიწროპროფილური დოკუმენტაციის თარგმნაზე, როგორიცაა იურიდიული, სამედიცინო, ბიზნეს-მარკეტინგული, საფინანსო-ბუღალტრული და სხვ. თარგმნას ვახორციელებთ შემდეგ ენებზე/ენებიდან: ინგლისური, რუსული, ფრანგული, გერმანული, პოლონური, აზერბაიჯანული, სომხური, ივრითული, უკრაინული, იტალიური, თურქული, სპარსული და სხვ. ჩვენი ბიურო მეტი კომფორტისათვის გთავაზობთ ონლაინ მომსახურებასაც, რომლის ფარგლებშიც სახლიდან/ოფისიდან გაუსვლელად შეძლებთ თქვენთვის სასურველი დოკუმენტაციის თარგმნას. ბიურო იძლევა ხარისხის გარანტიას.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი სპარსული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ონლაინ ნოტარიუსი თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა ნოტარიუსი
ტელეფონი
პრო
მთარგმნელობითი ბიურო ნოტარიული დამოწმებით
მთარგმნელობითი ბიურო ნოტარიული დამოწმებით

მთარგმნელობითი ბიურო გთავაზობთ ნებისმიერი სირთულის ტექსტის თარგმნას ნოტარიული დამოწმებით. ვთარგმნით: რუსული, ინგლისური, თურქული, გერმანული, ფრანგული, იტალიური, ესპანური, აზერბაიჯანული, ბერძნული, სომხური, უკრაინული, ჩეხური, ლიტვური, არაბული, ბულგარული, ჩინური, ჰოლანდიური ენიდან.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ნოტარიუსი 24 საათით თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა ნოტარიუსი
ტელეფონი

გადათარგმნა

  გადათარგმნა გულისხმობს ერთ ენაზე არსებული ინფორმაციის მეორეზე გადატანას ისე, რომ მაქსიმალურად შენარჩუნდეს შინაარსი, სტილი და ემოციური დატვირთვა.
 თარგმნა რამდენიმე ეტაპს მოიცავს:
 თავდაპირველად მთარგმნელი სიღრმისეულად ეცნობა საწყის ტექსტს, რათა სრულად გაიგოს მისი შინაარსი, კონტექსტი და სტილისტური თავისებურებები.
 ტექსტის გაცნობის შემდეგ, ხშირად საჭიროა სპეციფიკური ტერმინების შესწავლა და მათი შესატყვისების ძიება, ამ ეტაპს ტერმინების კვლევის ეტაპი შეგვიძლია ვუწოდოთ.
 კვლევას მოჰყვება უშუალოდ ტექსტის თარგმნის პროცესი, ამ ეტაპზე ხდება ტექსტის გადატანა ერთი ენიდან მეორეზე და გულისხმობს როგორც ცალკეული სიტყვების თარგმანს, ასევე აზრისა და კონტექსტის გადმოცემას.
 დასკვნითი ეტაპია ნათარგმნი ტექსტის რედაქტირება, რათა ტექსტი მაქსიმალურად ბუნებრივად ჟღერდეს სამიზნე ენაზე და გრამატიკული, ორთოგრაფიული და სტილისტური შეცდომების გასწორება.
პროფესიონალური თარგმანის სერვისები
პროფესიონალური თარგმანის სერვისები

ეძებთ სანდო და მაღალკვალიფიციურ თარჯიმნებს? ჩვენი გუნდი გთავაზობთ ზეპირი (თანმიმდევრული და სინქრონული) და წერილობითი თარგმანის მომსახურებებს შემდეგ ენებზე: ✅გერმანული ენა ✅ ინგლისური ენა ✅ ფრანგული ✅ ესპანური ენა ✅ ჩინური ენა ✅ კორეული ენა ✅ ბერძნული ენა (მხოლოდ წერილობითი) ✅ ძველი ბერძნული და ლათინური ენა მთარგმნელთა ჩვენი გუნდი დაკომპლექტებულია სერტიფიცირებული და დარგის სპეციალისტი პროფესიონალებით, რომლებიც ნებისმიერ თემატიკასა და სირთულის მასალას უმაღლეს დონეზე მოგაწვდიან. თარგნანის გარდა ჩვენ გთავაზობთ: ? რეზიუმეს (CV) მომზადებას ან მის თარგმნას • პრეზენტაციების (PowerPoint, Canva) შექმნას ან თარგმნას • სამოტივაციო და სარეკომენდაციო წერილების შედგენას/თარგმნას სასწავლო პროგრამებსა და სამუშაო პოზიციებზე • ტექსტის აკრეფასა და რედაქტირებას • აუდიო/ვიდეო მასალის ტრანსკრიპციასა და თარგმნას – ინტერვიუები, პოდკასტები, ვლოგები • სუბტიტრების მომზადებასა და თარგმნას – ვიდეოებისთვის ? გსურთ მეტი დეტალის გაგება ან შეკვეთის გაფორმება?
დაგვიკავშირდით ნომრებზე ან Whatsapp-ზე. +995 592 00 14 20 +995 568 08 25 40 ან შეგვეხმიანეთ ელ-ფოსტაზე— tnt.languages@gmail.com სიამოვნებით გიპასუხებთ და დაგეხმარებით თქვენი საჭიროების შესაბამისად!

თარჯიმანი თარგმანი

მომხმარებლის შეფასებები

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
ენრი ჯიქია
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
1 დღის წინ

საკმაოდ კარგი და მისაღები ფასები - ხარისხი სამედიცინო დოკუმენტის საკმაოდ კარგი, ფასიდან გამომდინარე მოლოდინს გადააჭარბა. მადლობა კარგი სამუშაოსთვის

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
რამინი
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 დღის წინ

მადლობა ლიკუნას !!! ადამიანური, რეალური ფასები აქვთ და სწრაფი მომსახურება.

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
ნათია
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 კვირის წინ

მადლობა ლიკუნას თბილი და კარგი გარემოსთვის . ზრდილობიანი თანაშემწე ჰყავს-მითარგმნეს სწრაფად სამედიცინო დოკუმენტი, ასევე დამიმოწმეს სანოტარო წესით-საკმაოდ კარგ ფასად.მადლობა დიდი ❤️

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
კკ
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
3 კვირის წინ

ძალიან კარგი მომსახურება, სწრაფები და პროფესიონალები. სერვისზე და კლიენტზე ორიენტირებულები. დიდი მადლობა

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
სოფია
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
3 კვირის წინ

ძალიან კარგი და სწრაფი მომსახურება, კვალიფიციური გუნდი <3 დიდი რეკომენდაცია ჩემგან

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
Temo
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
1 თვის წინ

საუკეთესო მომსახურება 🤍საუკეთესო სერვისი და რაც მთავარია ყველაფერი დროულად 🤍🤍

თარჯიმნის შერჩევის კრიტერიუმები

თარჯიმნის მომსახურება შესაძლოა დაგვჭირდეს სხვადასხვა სიტუაციაში: საერთაშორისო კონფერენციაზე, საქმიან შეხვედრაზე, სასამართლო პროცესსა თუ სამედიცინო კონსულტაციის დროს. 
სწორად შერჩეული თარჯიმანი უზრუნველყოფს ორ მხარეს შორის წარმატებულ კომუნიკაციას.
განვიხილოთ ძირითადი კრიტერიუმები, რომლებიც სასურველია გავითვალისწინოთ შერჩევისას.
კვალიფიციური თარჯიმნის შერჩევა იწყება მისი პროფესიული მომზადების შეფასებით. 
მნიშვნელოვანია, რომ შერჩეულ კანდიდატს ჰქონდეს შესაბამისი განათლება თარგმანის სფეროში.
პროფესიონალი თარჯიმანი, როგორც წესი, ფლობს დიპლომს ან სერტიფიკატებს, რაც ადასტურებს მის კომპეტენციას. საყურადღებოა საერთაშორისოდ აღიარებული სერტიფიკატები, განსაკუთრებით მაშინ, როცა საქმე ეხება მნიშვნელოვან, საერთაშორისო ღონისძიებებს.
მეორე მნიშვნელოვან კრიტერიუმს ენების ცოდნის დონე წარმოადგენს.
პროფესიონალი მთარგმნელი მაღალ დონეზე უნდა ფლობდეს  როგორც წყარო, ისე სამიზნე ენას.
მნიშვნელოვანია, რომ თარჯიმანს ესმოდეს სხვადასხვა აქცენტი და დიალექტი, რადგან რეალურ სიტუაციებში ხშირად გვხვდება მრავალფეროვანი მეტყველება.
 მესამე კრიტიკულ ფაქტორს სამუშაო გამოცდილება წარმოადგენს -  გამოცდილება უნდა შეესაბამებოდეს კონკრეტულ სფეროს და ღონისძიების ტიპს.
ეს მოიცავს როგორც მცირე შეხვედრებს, ისე მსხვილ საერთაშორისო კონფერენციებს. 
მაგალითად, სასამართლო თარჯიმანს უნდა ჰქონდეს სპეციფიკური გამოცდილება იურიდიულ სფეროში, სამედიცინო თარჯიმანს კი - ჯანდაცვის სფეროში.
 გამოცდილების შემოწმება შესაძლებელია რეკომენდაციების გადამოწმებით და წინა დამკვეთებთან გასაუბრებით.
მნიშვნელოვანია პროფესიული უნარ-ჩვევები - თარჯიმანს უნდა შეეძლოს რამდენიმე ამოცანაზე ერთდროულად მუშაობა, სწრაფად აზროვნება, კონცენტრაცია.
რიგ შემთხვევაში მნიშნველოვანია იმპროვიზაციისა და სწრაფი გადაწყვეტილებების მიღების უნარი.
როცა თარჯიმანს უწევს სინქრონული თარგმანი, ამ შემთხვევაში განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია სწრაფი რეაქცია და სტრესის მართვის შესაძლებლობა.
თანმიმდევრული თარგმანის დროს კი - კარგი ჩანაწერების კეთების უნარი და ხანგრძლივი კონცენტრაციის შენარჩუნება.
აუცილებელი კრიტერიუმებია პიროვნული თვისებები და პროფესიული ეთიკა.
თარჯიმანი უნდა იყოს პუნქტუალური, საიმედო, შეეძლოს ნეიტრალური პოზიციისა და კონფიდენციალურობის შენარჩუნება.
მაღალი დონის შეხვედრებზე მუშაობისას აუცილებელია კარგი კომუნიკაციის უნარები და ეტიკეტის ცოდნა.
თანამედროვე ეპოქაში თარჯიმნის შერჩევის კრიტერიუმებს, კიდევ ერთი, მნიშვნელოვანი დეტალი - ტექნიკური უნარ-ჩვევების ფლობა დაემატა. 
პანდემიის პერიოდსა და შემდგომაც აქტიური გახდა 
ონლაინ თარგმნა, რაც პროცესში გულისხმობს სხვადასხვა ციფრული პლატფორმების გამოყენებას, როგორიცაა, 
Zoom, WebEx და Microsoft Teams.
მნიშვნელოვანია აუდიო აღჭურვილობის გამოყენების ცოდნა, განსაკუთრებით ტექნიკური ხარვეზების სწრაფად აღმოჩენისა და აღმოფხვრის უნარი.
თანამედროვე თარჯიმნის არსენალში მნიშვნელოვანი ადგილი უკავია სპეციალიზებულ პროგრამულ უზრუნველყოფას.
ეს მოიცავს თარგმანის მეხსიერების პროგრამებს, ტერმინოლოგიურ ბაზებს და კომპიუტერული თარგმანის ინსტრუმენტებს. 
ამ ტექნოლოგიების ეფექტური გამოყენება საშუალებას აძლევს თარჯიმანს, მნიშვნელოვნად გააუმჯობესოს თარგმანი.
განსაკუთრებულ მნიშვნელობას იძენს კიბერუსაფრთხოების საკითხები.
თარჯიმანმა უნდა იცოდეს კონფიდენციალური ინფორმაციის დაცვის მეთოდები, უსაფრთხო კავშირის გამოყენება და მონაცემთა დაშიფვრის საფუძვლები.
რაც განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია დიპლომატიური თარგმანების შემთხვევაში.
ტექნოლოგიების სწრაფი განვითარების პირობებში, აუცილებელია მუდმივი თვითგანვითარება და ახალი ტექნიკური უნარ-ჩვევების შეძენა. 
ამ გამოწვევების წარმატებით დაძლევა საშუალებას აძლევს თარჯიმანს, იყოს კონკურენტუნარიანი და მოთხოვნადი სპეციალისტი არა მხოლოდ ადგილობრივ, არამედ გლობალურ ბაზარზეც.

მსგავსი ძიებები

hash
თარჯიმანი 12 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი 12 განცხადება
arrow right
hash
იტალიური ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ინგლისურიდან 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ყველა ენაზე 8 განცხადება
arrow right
hash
გერმანული ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
სპარსული ენის თარჯიმანი 6 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი ქართულ ინგლისური 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ქართულიდან 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა რუსულიდან 7 განცხადება
arrow right
hash
პოლონური ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
ბერძნული ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება 10 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა 8 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსის მომსახურება 8 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსები თბილისში 8 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი 24 საათით 5 განცხადება
arrow right
hash
ონლაინ ნოტარიუსი 7 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი გამოძახებით 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი ბათუმში 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი რუსთავში 0 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ტექსტის 9 განცხადება
arrow right
hash
სწორი თარგმნა 9 განცხადება
arrow right
hash
რუსულ ქართული თარგმნა 8 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა 7 განცხადება
arrow right
hash
თარჯიმანი ონლაინ 5 განცხადება
arrow right
hash
სინქრონული თარგმანი 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი 7 განცხადება
arrow right

მსგავსი კატეგორიები

ხშირად დასმული კითხვები

​რას გულისხმობს ISO სერტიფიცირება თარგმანის სფეროში?

ISO სერტიფიცირება (მაგალითად, ISO 17100) არის საერთაშორისო სტანდარტი, რომელიც ადასტურებს თარჯიმანთა ბიუროს მომსახურების ხარისხს. 
მოიცავს მოთხოვნებს თარჯიმნების კვალიფიკაციის, პროცესების მართვისა და ხარისხის კონტროლის მიმართ.

​რა არის თარგმანი?

თარგმანი არის კომპლექსური  პროცესი, რომლის დროსაც ხდება ერთ ენაზე გამოხატული აზრების, იდეების, ემოციებისა და კულტურული ელემენტების გადატანა მეორე ენაზე.
ეს არ არის მხოლოდ სიტყვების მექანიკური ჩანაცვლება, მოითხოვს ღრმა გააზრებას, კულტურულ ცოდნასა და ენობრივ ოსტატობას.

​რა უნარ-ჩვევები სჭირდება კარგ მთარგმნელს?

ტექსტის თარგმნა გულისხმობს არა მხოლოდ გრამატიკისა და ლექსიკის ფლობას, არამედ იდიომების, კულტურული ნიუანსებისა და სტილისტური თავისებურებების გაგებას.
მთარგმნელს ენების ცოდნასთან ერთად სჭირდება ანალიტიკური აზროვნება, რათა სწორად გააანალიზონ ტექსტის სტრუქტურა და ლოგიკა.
რადგან მთარგმნელს უწევს სხვადასხვა თემატიკის ტექსტებზე მუშაობა მნიშვნელოვანია ფართო ერუდიცია და მუდმივი თვითგანვითარების სურვილი.

​რა არის თავისუფალი თარგმანი?

თავისუფალი თარგმანი არის მიდგომა, რომელიც ორიენტირებულია ტექსტის აზრის და ემოციური შინაარსის გადმოცემაზე, სამიზნე ენისთვის ბუნებრივი ფორმით.
ამ დროს შესაძლებელია წინადადებების გადაადგილება, გაერთიანება ან დაყოფა, იდიომების შეცვლა ეკვივალენტური გამოთქმებით, კულტურული ადაპტაცია და სხვა ცვლილებები, რაც საჭიროა ტექსტის ბუნებრივი ჟღერადობისთვის. 
თავისუფალი თარგმანი არ ნიშნავს თვითნებობას - მთარგმნელი ინარჩუნებს ორიგინალის ძირითად აზრს, ტონალობას და სტილისტურ მახასიათებლებს.