თარგმნა ქართულიდან

 თარგმნა  ქართულიდან განსაკუთრებულ გამოწვევებს უქმნის მთარგმნელს, რაც განპირობებულია ენის უნიკალური სტრუქტურის გამო.
მაგალითად, ქართულ ზმნის სისტემას, რომელიც ერთ სიტყვაში აერთიანებს სუბიექტის, ობიექტის, დროის და სხვა კატეგორიების მაჩვენებლებს, სხვა ენებზე გადათარგმნისას შესაძლოა მთელი წინადადების გამოყენება დასჭირდეს.
თუ ქართულად თარგმნა გჭირდება, მნიშვნელოვანია  გავითვალისწინოთ სათარგმნი ტექსტის სპეციფიკა და მიზანი. 
იქნება ეს იურიდიული დოკუმენტი, მხატვრული ლიტერატურა თუ ტექნიკური ტექსტი, თითოეული მათგანი მოითხოვს განსხვავებულ მიდგომას და სპეციფიკურ ცოდნას.
ქართულ ენაზე თარგმნისას განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს:
  • გრამატიკულ სტრუქტურას
  • სტილისტურ თავისებურებებს
  • კულტურულ კონტექსტს
საუკეთესო თარგმანის მისაღებად მნიშვნელოვანია დაიხმარო პროფესიონალი მთარგმნელი ან გამოიყენო თარჯიმანთა ბიუროს მომსახურება. 
პროფესიონალი მთარგმნელები ფლობენ შესაბამისი სფეროსთვის სპეციფიკურ ცოდნას.
პრემიუმი თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
pin თბილისი
სერვის +
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 21 შეფასება

გთავაზობთ პროფესიონალურ მთარგმნელობით და ნოტარიულად დამოწმების მომსახურებას, უმოკლეს ვადაში შემდეგ ენებზე: პოლონური, ინგლისური, რუსული, გერმანული, ფრანგული, ესპანური,პორტუგალიური, იტალიური, სომხური, აზერბაიჯანული, თურქული, უნგრული, სლოვაკური, ჩეხური, ლიტვური, ლატვიური, ჩინური, კორეული, სპარსული (ირანული), ივრითი, იაპონური, ბერძნული, უკრაინული, ბულგარული, რუმინული, ჰოლანდიური, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, არაბული. სერტფიცირებული მთარგმნელები გადაგითარგმნით ყველანაირ საბუთს და დავამოწმებთ ნოტარიულად. თარგმნის გარდა, ჩვენთან შეგიძლიათ ისარგებლოთ შემდეგი სერვისებით: • CV-ის (რეზიუმეს) შექმნა და/ან თარგმნა • პრეზენტაციის (PowerPoint) დამზადება და/ან თარგმნა • სამოტივაციო წერილის შედგენა და/ან თარგმნა სამსახურისა თუ სასურველი კონკურსისთვის/სასწავლო პროგრამისთვის • ტექსტის რედაქტირება დამატებითი ინფორმაციისთვის დაგვირეკეთ

video icon სერტიფიკატი
ვექ თრანსლეიშენს
599 14 ** **
პრო თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით

თარჯიმანთა ბიურო ,,ლინგვისტიკა", რომელიც დაკომპლექტებულია მაღალპროფესიონალი, დიპლომირებული თარჯიმნებით, გთავაზობთ ნებისმიერი სირთულის დოკუმენტაციის თარგმნას, სწრაფად და ხარისხიანად, საჭიროების შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმებით. ვმუშაობთ ისეთი ვიწროპროფილური დოკუმენტაციის თარგმნაზე, როგორიცაა იურიდიული, სამედიცინო, ბიზნეს-მარკეტინგული, საფინანსო-ბუღალტრული და სხვ. თარგმნას ვახორციელებთ შემდეგ ენებზე/ენებიდან: ინგლისური, რუსული, ფრანგული, გერმანული, პოლონური, აზერბაიჯანული, სომხური, ივრითული, უკრაინული, იტალიური, თურქული, სპარსული და სხვ. ჩვენი ბიურო მეტი კომფორტისათვის გთავაზობთ ონლაინ მომსახურებასაც, რომლის ფარგლებშიც სახლიდან/ოფისიდან გაუსვლელად შეძლებთ თქვენთვის სასურველი დოკუმენტაციის თარგმნას. ბიურო იძლევა ხარისხის გარანტიას.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი სპარსული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა
ტელეფონი 599 24 ** **
პრო თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით

გთავაზობთ თარგმნას ყველა ენაზე. ნოტარიულად დაგიმოწმებთ ნებისმიერი თემატიკისა და სირთულის ტექსტს/საბუთს - ევროპული და აღმოსავლური ენებიდან ქართულად და პირიქით. შესაძლებელია, დისტანციურად დაკავშირება "ვაიბერზე" და ელფოსტით. ერთი გვერდის ღირებულება დაანგარიშდება კონკრეტული ენის ტექსტის სირთულისა და მოცულობის მიხედვით. გითარგმნის შემდეგი ენებიდან ქართულ ენაზე და პირიქით : არაბული, სპარსული, ბულგარული, ბერძნული, გერმანული, თურქული, იტალიური, ივრითი, იაპონური, ჰოლანდიური, პოლონური, უკრაინული, ლიტვური, ესპანური, ფრანგული, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, დანიური, უნგრული, სომხური, რუსული, აზერბაიჯანული, ჩეხური, სლოვაკური, პორტუგალიური, ჩინური, სერბული, მაკედონიური, იუგოსლავური, ლატვიური, ინგლისური, რუსული, ესტონური, ოსური, აფხაზური, ყაზახური, უზბეკური, ყირგიზული, ტაჯიკური, ბელორუსული, ხორვატული, რუმინული, მოლდავური, ბელგიური (ჰოლანდიური), სლოვენური

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი სპარსული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა
ტელეფონი 599 47 ** **

​ქართულად თარგმნა

 არ აქვს მნიშვნელობა, რომელი ენიდან გვჭირდება ქართულად თარგმნა, რადგან ეს პროცესი ნებისმიერი ენის შემთხვევაში საკმაოდ რთულ გამოწვევას წარმოადგენს.
მთარგმნელი, რომელიც სხვა ენიდან ქართულად თარგმნის, უნდა ფლობდეს ქართული ენის მდიდარ ლექსიკურ მარაგს და გრამატიკულ თავისებურებებს.
სათარგმნი მასალის ტიპი მნიშვნელოვნად განსაზღვრავს თარგმნის მიდგომას:
  • მხატვრული ლიტერატურის თარგმნისას მთარგმნელმა უნდა შეინარჩუნოს ავტორის სტილი და მხატვრული ხერხები
  • ტექნიკური დოკუმენტაციის თარგმნისას აქცენტი კეთდება ტერმინოლოგიურ სიზუსტეზე
  • იურიდიული დოკუმენტების თარგმნა მოითხოვს განსაკუთრებულ სიზუსტეს და ფორმალობების დაცვას
ხარისხიანი თარგმანის უზრუნველსაყოფად მნიშვნელოვანია:
  • მუდმივი პროფესიული განვითარება
  • თანამედროვე ტექნოლოგიების ათვისება
  • დარგში ცოდნის გაღრმავება იმ ქვეყნების კულტურის, ტრადიციების, ისტორიისა და თანამედროვე ცხოვრების გაცნობა, რომელთა ენებზეც მუშაობს.

მომხმარებლის შეფასებები

თარგმნა / სანოტარო მომსახურება სურათი
თარგმნა / სანოტარო მომსახურება
დათო
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2024-11-14 14:19:49

სერვისი არის კარგი, სასიამოვნოა კომუნიკაცია სერვისის მომწოდებელთან. ტექსტი იყო მარტივი და თარგმნის ხარისხზე შეფასებას ვერ ვიტყვი, რაც იყო - კარგია, რთული ტექსტი არ ვიცი. მაგრამ რეკომენდაციას გავუწევ, როგორც მაღალი ხარისხის, კარგ მომსახურებას ადეკვატურ, საკმაოდ ლოიალურ, ფასად. მომავალშიც თუ დამჭირდა - ისარგებლებ.

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
გიორგი
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2024-11-06 11:31:52

სწრაფი და ხარისხიანი მომსახურება, ადეკვატური ფასით

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
ფატი
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2024-11-05 17:09:01

ოპერატიულები და კომფორტულები, ფასებიც მისაღები და მოქნილები რაც ყველაზე მნიშვნელოვანია!

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
პეტრე
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2024-11-05 14:36:59

სწრაფი და ხარისხიანი მომსახურება გამიწიეს, მაქსიმალური სისწრაფით, მისაღები ფასით და ხარისხით

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თეონა
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2024-11-04 18:20:27

მართლაც რომ მოწესრიგებული სტაფი,ოფისი სადაც გესიამოვნება შესვლა. კარგი თარგმანი და იდეალური ფასები.მადლობა დიდი ლიკას ამ ორგანიზებულობისთვის! ყოჩაღ!

თარგმნა სხვადასხვა ენაზე სურათი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
მანანა ხაჩიძე
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2024-10-29 19:23:24

ეს კომპანია შემთხევით ავირჩიე , სასწრაფოდ მჭირდებოდა თარგმანი და პირველი რაც გუგლმა მიჩვენა ვენდე . ოჯახის წევრისთვის მჭირდებოდა სამედიცინო დოკუმენტაციის თარგმნა გერმანულ ენაზე ; როდესაც ეს თარგმანი წარვადგინე მიუნხენის ერთ-ერთ საუნივერსიტეტო კლინიკაში , მკითხეს თუ სად ვათარგმნინე . ძალიან მაღალ დონეზე იყო შესრულებული თარგმანი და კარგი სამედიცინო ტერმინოლოგიით ; იმ წუთში მეც ძალიან ამაყი და გახარებული ვიყავი . დიდი მადლობა მათ ასეთი პროფესიონალიზმისთვის ❤️

​რა კრიტერიუმებს უნდა აკმაყოფილებდეს კარგი თარგმანი?

 თარგმანი კულტურათშორისი კომუნიკაციის, ცოდნის გაზიარებისა და საერთაშორისო ურთიერთობების უმნიშვნელოვანესი ინსტრუმენტია, რომელიც ერთმანეთთან აკავშირებს განსხვავებულ საზოგადოებებს, ტრადიციებსა და მსოფლმხედველობას.
საერთაშორისო ლიტერატურის, სამეცნიერო კვლევების, ტექნიკური დოკუმენტაციისა თუ მხატვრული ნაწარმოებების ხარისხიანი თარგმანი ადამიანებს საშუალებას აძლევს, თავიანთ მშობლიურ ენაზე გაეცნონ ინფორმაციას.
განვიხილოთ ის კრიტერიუმები, რასაც კარგი თარგმანი უნდა აკმაყოფილებდეს. დასკვნის სახით შეგვიძია ვთქვათ, რომ სწორი თარგმნა არის რთული და მრავალშრიანი პროცესი, რომელიც მოითხოვს მთარგმნელისგან როგორც პროფესიულ კომპეტენციას, ისე შემოქმედებით უნარებს. 
კარგ თარგმანად კი შეგვიძლია ჩავთვალოთ ისეთი ტექსტი, რომელიც ინარჩუნებს უცხოურ ელფერს და ამავდროულად ბუნებრივად ჟღერს სამიზნე ენაზე.

მსგავსი ძიებები

hash
თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი 8 განცხადება
arrow right
hash
იტალიური ენის თარჯიმანი 6 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ინგლისურიდან 6 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ყველა ენაზე 7 განცხადება
arrow right
hash
გერმანული ენის თარჯიმანი 6 განცხადება
arrow right
hash
სპარსული ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი ქართულ ინგლისური 6 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ქართულიდან 6 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა რუსულიდან 6 განცხადება
arrow right
hash
პოლონური ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
ბერძნული ენის თარჯიმანი 6 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება 11 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა 12 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ტექსტის 8 განცხადება
arrow right
hash
სწორი თარგმნა 8 განცხადება
arrow right
hash
რუსულ ქართული თარგმნა 6 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა 6 განცხადება
arrow right
hash
თარჯიმანი ონლაინ 3 განცხადება
arrow right
hash
სინქრონული თარგმანი 1 განცხადება
arrow right

მსგავსი კატეგორიები

ხშირად დასმული კითხვები

​როგორ გავითვალისწინოთ კულტურული ნიუანსები თარგმანში?

კულტურული ნიუანსების გათვალისწინებისას მთარგმნელმა უნდა იპოვოს ბალანსი უცხოური ელემენტების შენარჩუნებასა და ადგილობრივ კონტექსტთან ადაპტირებას შორის. 
მაგალითად, ზოგჯერ საჭიროა კულტურული ელემენტების შენარჩუნება განმარტებებით, რათა მკითხველმა იგრძნოს რომ ტექსტის თარგმანი უცხოურია.

​როგორ უნდა შევინარჩუნოთ ავტორის სტილი თარგმანში?

ავტორის სტილის შესანარჩუნებლად მთარგმნელი უნდა გრძნობდეს სათარგმნი ტექსტის "შინაგან მუსიკას" და შეეძლოს მისი გადმოტანა სამიზნე ენაზე, ენების თავისებურებების გათვალისწინებით. 

​რა არის მთავარი კომპონენტები მთარგმნელის პროფესიული განვითარებისთვის?

მთარგმნელის პროფესიული განვითარება მოიცავს მუდმივ სწავლას, თანამედროვე ტექნოლოგიების ათვისებას, დარგობრივი ცოდნის გაღრმავებას და იმ ქვეყნების კულტურის, ტრადიციების, ისტორიისა და თანამედროვე ცხოვრების გაცნობას, რომელთა ენებზეც მუშაობს.

​როგორ ხდება თარჯიმნის ანაზღაურების განსაზღვრა?

თარჯიმნის ანაზღაურება დამოკიდებულია თარგმანის ტიპზე (სინქრონული თუ თანმიმდევრული), ღონისძიების ხანგრძლივობაზე, ენების კომბინაციაზე და თარჯიმნის გამოცდილებაზე.
სინქრონული თარგმანი, როგორც წესი, უფრო ძვირია და ხშირად ორი თარჯიმანიც სჭრიდება.
ანაზღაურებასთან დაკავშირებით ზოგადი ინფორმაციის მოძიება ინტერნეტშიც შეგიძილიათ, საძიებო სისტემაში ჩაწერეთ თარჯიმანთა ბიურო ფასები  ან ცალეკული სპეციალიზაციით კონკრეტული ენის თარჯიმნის მომსახურების ღირებულება, ხოლო ზუსტი თანხის დასათვლელად გაიარეთ პირადი კონსულტაცია თარჯიმანთან.