​თარგმნა ტექსტის

თარგმნა ტექსტის იქნება თუ ზეპირსიტყვიერი, ნებისმიერ შემთვევაში რთული და მრავალმხრივი პროცესია, რომელსაც უნდა ასრულებდეს პროფესიონალი მთარგმნელი ან თარჯიმანი.
 საუკეთესო თარგმანის შესაქმნელად მნიშვნელოვანია, როგორც სიტყვების, წინადადებების თარგმნა, ასევე, იდეებისა და ემოციების ერთი ენიდან მეორეზე ზუსტად გადმოტანა.
თარგმანის პროცესში მთარგმნელი ხშირად აწყდება გამოწვევას, რომელთაგან ერთ-ერთი მთავარი სირთულე კულტურული ნიუანსების გადმოცემას ეხება. 
ხშირად, კონცეფციები ან იდიომები, რომლებიც არსებობს ერთ კულტურაში, შეიძლება არ არსებობდეს ან განსხვავებულად იყოს გაგებული სხვა კულტურაში. 
ასეთ შემთხვევაში, მთარგმნელი იყენებს თავის კრეატიულობას, რათა მოძებნოს შესატყვისი გამოთქმები ან ახსნას კონცეფცია ისე, რომ ის გასაგები იყოს სამიზნე აუდიტორიისთვის.
მთარგმნელმა უნდა შეინარჩუნოს ორიგინალი ტექსტის ტონი და ხასიათი, არ აქვს მნიშნველობა იქნება ეს ფორმალური სამეცნიერო ნაშრომი თუ მხატვრული ლიტერატურის ნიმუში. 
პრემიუმი
საქართველოს თარგმნის ბიურო (ყველა ენაზე თარგმნა, ნოტარიული დამოწმება)
საქართველოს თარგმნის ბიურო (ყველა ენაზე თარგმნა, ნოტარიული დამოწმება)
pin თბილისი
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 17 შეფასება

გითარგმნით დარგის სპეციალისტები. ** სამედიცინო დოკუმენტაციას თარგმნიან კვალიფიციური ექიმები ** იურიდიულ დოკუმენტაციას თარგმნიან იურიდიული მიმართულებით განსწავლული მთარგმნელები ** ტექნიკურ დოკუმენტაციასა და მხატვრულ ლიტერატურას თარგმნიან მრავალწლიანი გამოცდილების მქონე მთარგმნელები ** დოკუმენტთა დამოწმება ნოტარიულად ან/და მთარგმნელის კვალიფიციური ბეჭდით. საჭიროებისამებრ, თარგმანს მიიღებთ ელექტრონული სახით ან/და ადგილზე. დაგვიკავშირდით მითითებულ ნომერზე.

video icon ვიდეო
გიორგი ქვლივიძე
პრემიუმი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
pin თბილისი

გთავაზობთ თარგმნას ყველა ენაზე. ნოტარიულად დაგიმოწმებთ ნებისმიერი თემატიკისა და სირთულის ტექსტს/საბუთს - ევროპული და აღმოსავლური ენებიდან ქართულად და პირიქით. შესაძლებელია, დისტანციურად დაკავშირება "ვაიბერზე" და ელფოსტით. ერთი გვერდის ღირებულება დაანგარიშდება კონკრეტული ენის ტექსტის სირთულისა და მოცულობის მიხედვით. გითარგმნის შემდეგი ენებიდან ქართულ ენაზე და პირიქით : არაბული, სპარსული, ბულგარული, ბერძნული, გერმანული, თურქული, იტალიური, ივრითი, იაპონური, ჰოლანდიური, პოლონური, უკრაინული, ლიტვური, ესპანური, ფრანგული, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, დანიური, უნგრული, სომხური, რუსული, აზერბაიჯანული, ჩეხური, სლოვაკური, პორტუგალიური, ჩინური, სერბული, მაკედონიური, იუგოსლავური, ლატვიური, ინგლისური, რუსული, ესტონური, ოსური, აფხაზური, ყაზახური, უზბეკური, ყირგიზული, ტაჯიკური, ბელორუსული, ხორვატული, რუმინული, მოლდავური, ბელგიური (ჰოლანდიური), სლოვენური

თარგმნის სააგენტო
პრემიუმი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
pin თბილისი
სერვის +
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 29 შეფასება

ვექ თრანსლეიშენს გთავაზობთ პროფესიონალურ მთარგმნელობით და ნოტარიულად დამოწმების სერვისს, უმოკლეს ვადაში, შემდეგ ენებზე: პოლონური, ინგლისური, რუსული, გერმანული, ფრანგული, ესპანური,პორტუგალიური, იტალიური, სომხური, აზერბაიჯანული, თურქული, უნგრული, სლოვაკური, ჩეხური, ლიტვური, ლატვიური, ჩინური, კორეული, სპარსული (ირანული), ივრითი, იაპონური, ბერძნული, უკრაინული, ბულგარული, რუმინული, ჰოლანდიური, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, არაბული. ჩვენი გუნდი, რომელიც დაკომპლექტებულია +5 წლიანი გამოცდილების სერტიფიცირებული, დარგის სპეციალისტი მთარგმნელებით, ყველანაირი სირთულისა და ტიპის საბუთს გადაგითარგმნით და ნოტარიულად დაგიმოწმებთ 1-2 სამუშაო დღეში. თარგმნის გარდა, გვაქვს შემდეგი მომსახურებები: • CV-ის (რეზიუმეს) შექმნა/თარგმნა • პრეზენტაციის (PowerPoint, Canva) დამზადება/თარგმნა • სამოტივაციო/სარეკომენდაციო წერილის შედგენა/თარგმნა სამსახურისა თუ სასურველი კონკურსისთვის/სასწავლო პროგრამისთვის • ტექსტის აკრეფა • ტექსტის რედაქტირება დამატებითი ინფორმაციისთვის დაგვირეკეთ

video icon სერტიფიკატი
ვექ თრანსლეიშენს
პრო
თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით ყველა ენაზე
თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით ყველა ენაზე
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 2 შეფასება

თარგმნა ყველა ენაზე (სურვილის შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმებით): ონლაინ მომსახურება, მოცულობით ტექსტებზე ფასდაკლება; ინგლისური რუსული ფრანგული გერმანული იტალიური ესპანური უკრაიუნული სომხური აზერბაიჯანული თურქული სპარსული არაბული ჩეხური ბერძნული ბულგარული შვედური ჩეჩნური სლოვაკური ლათინური სერბული ხორვატიული უნგრული პოლონური იაპონური ესტონური ლატვიური რუმინული ებრაული/ივრითი ლიტვური ჰოლანდიური ნორვეგიული პორტუგალიური ჩინური ღირებულება განისაზღვრება ენების კომბინაციის, ტექსტის სპეციფიკის, მოცულობისა და სირთულის მიხედვით.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი სპარსული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ნოტარიუსი 24 საათით ონლაინ ნოტარიუსი თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა თარჯიმანი ონლაინ ნოტარიუსი
ტელეფონი

​ტექსტის თარგმანი

 ტექსტის თარგმანი რომ სრულყოფილი იყოს, აუცილებელია რამდენიმე  ფაქტორის გათვალისწინება.
  1. კონტექსტის გაგება - მთარგმნელმა ტექსტის თარგმნა უნდა დაიწყოს კონტექსტის გაგებით. ეს მოითხოვს ღრმა ანალიზს და ხშირად დამატებით კვლევას ტექსტის თემატიკის შესახებ. 
  2. სრულყოფილი თარგმანი ითვალისწინებს კულტურულ განსხვავებებს წყარო და სამიზნე ენებს შორის.ეს შეიძლება მოიცავდეს იდიომების, ანდაზების ან კულტურული რეფერენსების ადაპტირებას ისე, რომ შენარჩუნდეს ორიგინალის აზრი და ისინი გასაგები იყოს სამიზნე აუდიტორიისთვის.
  3. მნიშვნელოვანია, რომ თარგმანი ინარჩუნებდეს ორიგინალ ტექსტის სტილსა და ტონს. მაგალითად, თუ სათარგმნი ტექსტი ფორმალურია, თარგმანიც უნდა იყოს ფორმალური; თუ ტექსტი იუმორისტულია, თარგმანმაც უნდა გადმოსცეს ეს იუმორი.
  4. ტექნიკური, სამეცნიერო ან იურიდიული ტექსტების თარგმნისას, აუცილებელია დარგობრივი ტერმინოლოგიის ზუსტი გამოყენება.
ტექსტის გადასათარგმნათ შეგიძლიათ მოიძიოთ საუკეთესო მთარგმნელები და სათარჯიმნო კომპანიები სერვისებზე, მიიღეთ სწრაფი და სანდო მომსახურება ყველაზე მარტივად.
პრო
მთარგმნელობითი ბიურო ნოტარიული დამოწმებით
მთარგმნელობითი ბიურო ნოტარიული დამოწმებით

მთარგმნელობითი ბიურო გთავაზობთ ნებისმიერი სირთულის ტექსტის თარგმნას ნოტარიული დამოწმებით. ვთარგმნით: რუსული, ინგლისური, თურქული, გერმანული, ფრანგული, იტალიური, ესპანური, აზერბაიჯანული, ბერძნული, სომხური, უკრაინული, ჩეხური, ლიტვური, არაბული, ბულგარული, ჩინური, ჰოლანდიური ენიდან.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ნოტარიუსი 24 საათით თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა ნოტარიუსი
ტელეფონი
ინგლისურ და რუსულ ენებზე თარგმნა
ინგლისურ და რუსულ ენებზე თარგმნა

გთავაზობთ თარგმნას ინგლისური და რუსული ენებიდან ქართულ ენაზე და პირიქით. ჩვენ ვთარგმნით ნებისმიერი თემატიკის დოკუმენტს: ბიზნეს, იურიდიულ, ტექნიკურ, ეკონომიკურ, საბუნებისმეტყველო თუ სამედიცინო მასალას. ასევე გთავაზობთ CV-სა და რეზიუმეების, მენიუების, პროდუქტების ტექნიკური მახასიათებლების, ინსტრუქციების თარგმნას. ინგლისურად 1 გვერდის ღირებულება 8 ლარი. რუსულად 1 გვერდის ღირებულება 6 ლარი. სამედიცინო თარგმნა 10 ლარი. ვუშაობთ ყოველ დღე, შაბათ-კვირის ჩათვლით! ვიღებთ დიდი ზომის შეკვეთებსაც! დაგვიკავშირდით ნომერზე , გამოაგზავნეთ მასალა მეილზე და მიიღეთ სასურველი შეკვეთა შესრულებული ხარისხიანად!

თარჯიმანი თარგმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსი 24 საათით თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა

მომხმარებლის შეფასებები

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
ვანო კაპანაძე
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
6 დღის წინ

ოფისში შესვლის წუთიდან მივხვდი თუ რაოდენ კარგ კომპანიაში შევედი. საკმაოდ ბიუჯეტურ ტარიფში გამიმზადეს თარგმანი. უღრმესი მადლობა მთელ გუნდს ❤️

თარგმნა სხვადასხვა ენაზე სურათი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
ნინო
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 კვირის წინ

სწრაფად და ხარისხიანად მუშაობენ. საუკეთესო მომსახურეობა დიდი მადლობა

თარგმნა სხვადასხვა ენაზე სურათი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თაზო
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
3 კვირის წინ

მადლიერი ვარ გაწეული თბილი მომსახურეობისთვის, სასიამოვნო იყო ურთიერთობაც და პიროვნული დამოკიდებულება როგორც ჩემს მიმართ ასევე საქმის მიმართ რასაც აკეთებთ

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
Mary
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
3 კვირის წინ

გამოირჩევა კომუნიკაციისა და სამუშაოს ეფექტურად შესრულების მაღალი უნარით

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
გიორგი
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
3 კვირის წინ

სწრაფი და პროფესიონალური მომსახურება, დეტალებზე ორიენტირებული გუნდი და სასიამოვნო კომუნიკაცია. რეკომენდაცია.

თარგმნა სხვადასხვა ენაზე სურათი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თორნიკე
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 თვის წინ

მიუხედავად იმისა, რომ, როგორც საქართველოში არსებული ყველა სანოტარო ბიურო, ისინიც ძალიან დაკავებულები არიან და მომხმარებელთა დიდი რაოდენობა აქვთ, მაინც ახერხებენ ერთი სამუშაო დღის განმავლობაში გითარგმნონ და დაგიმოწმონ მომცრო ზომის დოკუმენტაცია მაინც. ეს, რა თქმა უნდა, პირველ რიგში, მათ კეთილ ნებაზე, ხოლო შემდეგ პროფესიონალიზმსა და შრომისმოყვარეობაზე მიანიშნებს. მადლობა კიდევ ერთხელ!

თარგმანის ეთიკა და პროფესიული სტანდარტები

 თარგმნის პროცესი ტექსტის ერთი ენიდან მეორეზე მექანიკური გადატანა არ არის, თარგმნა მოითხოვს მაღალ პროფესიულ სტანდარტებსა და ეთიკური ნორმების მკაცრ დაცვას. 
მთარგმნელის პროფესიული ეთიკა არის იმ პრინციპებისა და ღირებულებების ერთობლიობა, რაც უზრუნველყოფს მაღალი ხარისხის თარგმანსა და სანდოობას.
ძირითადი ეთიკური ნორმებიდან უპირველესად უნდა აღინიშნოს კონფიდენციალურობა.
მთარგმნელი ხშირად სენსიტიურ ინფორმაციაზე მუშაობს - იქნება ეს პაციენტის სამედიცინო ისტორია, კომპანიის კომერციული საიდუმლოება თუ პირადი დოკუმენტაცია. 
პროფესიული ეთიკა მოითხოვს ამ ინფორმაციის მკაცრ დაცვას.
მთარგმნელი ვალდებულია: ტექსტის თარგმნა საკმაოდ კომპლექსური, საპასუხისმგებლო და შრომატევადი პროცესია, შესაბამისად მთარგმნელმა უნდა განსაზღვროს, რამდენად არის მზად ამა თუ იმ ტექსტის სათარგმნად.
 უნდა იცოდეს საკუთარი შესაძლებლობების საზღვრები და არ აიღოს ისეთი დავალება, რომლის შესრულებასაც ვერ შეძლებს სათანადო ხარისხით.
მაგალითად, თუ მთარგმნელს არ აქვს სპეციალური ცოდნა სამედიცინო სფეროში, მან საკუთარ თავზე არ უნდა აიღოს რთული სამედიცინო ტექსტების გადათარგმნა. 
მნიშვნელოვანი ასპექტია ინტერესთა კონფლიქტის თავიდან აცილება, ასეთის არსებობის შემთხვევაში.
მთარგმნელმა უარი უნდა განაცხადოს დავალებაზე თუ არსებობს ინტერესთა კონფლიქტის რისკი.
მაგალითად, თუ მთარგმნელს უწევს ორი კონკურენტი კომპანიის დოკუმენტებზე მუშაობა, მან უნდა აცნობოს ამის შესახებ დამკვეთებს და საჭიროების შემთხვევაში უარი თქვას ერთ-ერთ დავალებაზე.
მნიშვნელოვან ეთიკურ ასპექტს წარმოადგენს ასევე კულტურული სენსიტიურობა.
მთარგმნელმა უნდა გაითვალისწინოს კულტურული განსხვავებები და უზრუნველყოს ტექსტის ადეკვატური თარგმანი სამიზნე აუდიტორიისთვის, ისე რომ არ დაამახინჯოს ორიგინალის აზრი. 
ეს განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია მხატვრული ლიტერატურის თარგმნისას.
პროფესიული კოლეგიალობა ასევე წარმოადგენს ეთიკურ პრინციპს. მთარგმნელებმა  პატივი უნდა სცენ ერთმანეთის შრომას, არ მიითვისონ სხვისი ნამუშევარი, გაუზიარონ გამოცდილება დამწყებ კოლეგებს და ხელი შეუწყონ პროფესიის განვითარებას.
ასევე მნიშვნელოვანია პასუხისმგებლობის აღება საკუთარ შეცდომებზე.
თუ მთარგმნელი აღმოაჩენს შეცდომას თავის ნამუშევარში, მან დაუყოვნებლივ უნდა აცნობოს ამის შესახებ დამკვეთს და გამოასწოროს ის. განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია ეს ისეთ სფეროებში, სადაც შეცდომამ შეიძლება სერიოზული შედეგები გამოიწვიოს.
ეთიკური ნორმების დაცვასთან ერთად მნიშვნელოვანია ობიექტურობისა და მიუკერძოებლობის პრინციპი.
მთარგმნელი ვალდებულია მაქსიმალური სიზუსტით გადმოსცეს საწყისი ტექსტის შინაარსი და აზრი. ეს გულისხმობს არა მხოლოდ სიტყვასიტყვით თარგმნას, არამედ ტექსტის სულისკვეთების, ემოციური ელფერისა და სტილისტური თავისებურებების შენარჩუნებას.

მსგავსი ძიებები

hash
თარჯიმანი 12 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი 12 განცხადება
arrow right
hash
იტალიური ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ინგლისურიდან 8 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ყველა ენაზე 6 განცხადება
arrow right
hash
გერმანული ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
სპარსული ენის თარჯიმანი 3 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი ქართულ ინგლისური 8 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ქართულიდან 8 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა რუსულიდან 8 განცხადება
arrow right
hash
პოლონური ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
ბერძნული ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება 12 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა 9 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსის მომსახურება 7 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსები თბილისში 7 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი 24 საათით 6 განცხადება
arrow right
hash
ონლაინ ნოტარიუსი 6 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი გამოძახებით 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი ბათუმში 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი რუსთავში 0 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ტექსტის 12 განცხადება
arrow right
hash
სწორი თარგმნა 11 განცხადება
arrow right
hash
რუსულ ქართული თარგმნა 9 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა 8 განცხადება
arrow right
hash
თარჯიმანი ონლაინ 5 განცხადება
arrow right
hash
სინქრონული თარგმანი 1 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი 7 განცხადება
arrow right

მსგავსი კატეგორიები

ხშირად დასმული კითხვები

​როგორ შევარჩიოთ თარჯიმანთა ბიურო?

თარჯიმანთა ბიუროს შერჩევისას გაითვალისწინეთ მათი რეპუტაცია და გამოცდილება.
მოითხოვეთ განხორციელებული პროექტების პორტფოლიო, თუ ონლაინ პლატფორმების საშუალებით ეძებთ, გადახედეთ წინა მომხამრებლების შეფასებებს მათი სერვისის შესახებ.
თუ შეძლებენ და მოგაწვდიან პარტნიორების სიას, შეგიძლიათ მათაც გაესაუბროთ დამატებით დეტალებზე და შერჩევამდე მიიღოთ ინფორმირებული გადაწყვეტილება.

​რა ენებზე შეიძლება ტექსტის თარგმნა?

თანამედროვე თარჯიმანთა ბიუროები გთავაზობენ ნებისმიერ ენაზე თარგმნას. ყველაზე მოთხოვნადი ენებია:
ევროპული ენები: ინგლისური, გერმანული, ფრანგული, იტალიური, ესპანური
სლავური ენები: რუსული, უკრაინული, პოლონური
აზიური ენები: ჩინური, იაპონური, კორეული
არაბული ენები
თურქული და სპარსული

​როგორ ხდება აუდიო და ვიდეო მასალების თარგმნა?

აუდიო და ვიდეო მასალების თარგმნა იწყება ტრანსკრიპციით, რაც გულისხმობს აუდიო/ვიდეო მასალის ტექსტად გადაქცევას. 
ეს მოიცავს ხმოვანი ჩანაწერის დეტალურ გაშიფვრას და ტექსტის სეგმენტაციას. 
შემდეგ ეტაპზე ხდება ტექსტის თარგმნა სამიზნე ენაზე, რაც მოითხოვს არა მხოლოდ ლინგვისტურ ცოდნას, არამედ კულტურულ ადაპტაციასაც.
სუბტიტრების დამზადების პროცესი მოიცავს თარგმნილი ტექსტის სინქრონიზაციას ვიდეოსთან, სუბტიტრების ფორმატირებას და ტექნიკური სტანდარტების დაცვას.

​რა სახის დოკუმენტების თარგმნაა ყველაზე მოთხოვნადი?

ყველაზე ხშირად მოთხოვნადია პირადი დოკუმენტების თარგმნა, რაც მოიცავს პასპორტებს, პირადობის მოწმობებს, დაბადებისა და ქორწინების მოწმობებს, დიპლომებს, სერტიფიკატებს და სამედიცინო დოკუმენტაციას.
მაღალი მოთხოვნაა იურიდიულ დოკუმენტებზე, მათ შორის ხელშეკრულებებსა  და სასამართლო დოკუმენტაციაზე.