ბერძნული ენის თარჯიმანი

 ბერძნული ენა, რომელზეც დაახლოებით 13 მილიონი ადამიანი საუბრობს მსოფლიოში, წარმოადგენს ერთ-ერთ უძველეს ენას, რომელიც დღემდე აქტიურად გამოიყენება.
ბერძნული ენის თარჯიმანი კი მოთხოვნადი სპეციალისტია თანამედროვე შრომის ბაზარზე.
გარდა თანამედროვე ბერძნულისა, თარჯიმანი სასურველია ფლობდეს ინფორმაციას ენის ისტორიულ განვითარებაზეც.
 იდიომების, ანდაზების და კულტურული რეფერენსების თარგმანი ხშირად მოითხოვს არა მხოლოდ სიტყვასიტყვით თარგმანს, არამედ კულტურული შესაბამისობის მოძიებას.
დღეისათვის ბერძნული ენის თარჯიმნები მუშაობენ სხვადასხვა მიმართულებით.
ეს მოიცავს იურიდიულ თარგმანებს, სამედიცინო დოკუმენტაციის თარგმნას, ბიზნეს კორესპონდენციას და საგანმანათლებლო დოკუმენტებს.
განსაკუთრებით დიდია მოთხოვნა ნოტარიულად დამოწმებულ თარგმანებზე, რაც დაკავშირებულია მიგრაციულ პროცესებთან და საერთაშორისო განათლების მიღების მზარდ სურვილთან.
წარმატებული კარიერისთვის აუცილებელია როგორც მყარი თეორიული ბაზა, ასევე პრაქტიკული გამოცდილება და მუდმივი პროფესიული ზრდისკენ სწრაფვა.
პრემიუმი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
pin თბილისი
სერვის +
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 29 შეფასება

ვექ თრანსლეიშენს გთავაზობთ პროფესიონალურ მთარგმნელობით და ნოტარიულად დამოწმების სერვისს, უმოკლეს ვადაში, შემდეგ ენებზე: პოლონური, ინგლისური, რუსული, გერმანული, ფრანგული, ესპანური,პორტუგალიური, იტალიური, სომხური, აზერბაიჯანული, თურქული, უნგრული, სლოვაკური, ჩეხური, ლიტვური, ლატვიური, ჩინური, კორეული, სპარსული (ირანული), ივრითი, იაპონური, ბერძნული, უკრაინული, ბულგარული, რუმინული, ჰოლანდიური, შვედური, ნორვეგიული, ფინური, არაბული. ჩვენი გუნდი, რომელიც დაკომპლექტებულია +5 წლიანი გამოცდილების სერტიფიცირებული, დარგის სპეციალისტი მთარგმნელებით, ყველანაირი სირთულისა და ტიპის საბუთს გადაგითარგმნით და ნოტარიულად დაგიმოწმებთ 1-2 სამუშაო დღეში. თარგმნის გარდა, გვაქვს შემდეგი მომსახურებები: • CV-ის (რეზიუმეს) შექმნა/თარგმნა • პრეზენტაციის (PowerPoint, Canva) დამზადება/თარგმნა • სამოტივაციო/სარეკომენდაციო წერილის შედგენა/თარგმნა სამსახურისა თუ სასურველი კონკურსისთვის/სასწავლო პროგრამისთვის • ტექსტის აკრეფა • ტექსტის რედაქტირება დამატებითი ინფორმაციისთვის დაგვირეკეთ

video icon სერტიფიკატი
ვექ თრანსლეიშენს
პრემიუმი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
pin თბილისი
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 3 შეფასება

თბილლინგო გთავაზობთ პროფესიონალურ თარგმნასა და ნოტარიულად დამოწმებას ყველა ენაზე. გამოცდილ და კომპეტენტურ მთარგმნელებთან ერთად, ჩვენი კომპანია უკვე 8 წელია ოპერირებს ბაზარზე. ვასრულებთ, როგორც წერილობით, ასევე ზეპირ თარგმანს. ვთარგმნით ნებისმიერი სირთულისა და მოცულობის დოკუმენტებს: - სამედიცინო - იურიდიული - ცნობები/სერთიფიკატები (მათ შორის, ტექნიკური) - ტექნიკური - მხატვრული და სხვ. თარგმნა შემდეგი ენებიდან ქართულ ენაზე და პირიქით: პოლონური ინგლისური რუსული გერმანული ფრანგული ესპანური პორტუგალიური იტალიური სომხური აზერბაიჯანული თურქული უნგრული სლოვაკური ჩეხური ლიტვური ლატვიური ჩინური კორეული სპარსული (ირანული) ივრითი (ებრაული) იაპონური ბერძნული უკრაინული ბულგარული რუმინული ჰოლანდიური შვედური ნორვეგიული ფინური არაბული დანიური ესტონური სლოვენური მონტენეგრული ჩეჩნური სერბული ხორვატიული კატალონიური ბოსნიური ტაილანდური თურქმენული ალბანური ყაზახური უზბეკური ბელარუსული მაკედონიური ტაჯიკური იუგოსლავური ყირგიზული მოლდავური ბელგიური (ჰოლანდიური) ერთი გვერდის ღირებულება განისაზღვრება კონკრეტული ენის ტექსტის სირთულისა და მოცულობის მიხედვით. თანხის გადახდა ხდება წინასწარ - კომპანიის ანგარიშზე გადმორიცხვით ან ოფისში ნაღდი ანგარიშსწორებით. საჭიროებისამებრ გაიცემა ინვოისი. დეტალური ინფორმაციისთვის მოგვწერეთ ან დაგვირეკეთ.

profile avatar თბილლინგო
პრო
თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით ყველა ენაზე
თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით ყველა ენაზე
5.0
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
| 2 შეფასება

თარგმნა ყველა ენაზე (სურვილის შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმებით): ონლაინ მომსახურება, მოცულობით ტექსტებზე ფასდაკლება; ინგლისური რუსული ფრანგული გერმანული იტალიური ესპანური უკრაიუნული სომხური აზერბაიჯანული თურქული სპარსული არაბული ჩეხური ბერძნული ბულგარული შვედური ჩეჩნური სლოვაკური ლათინური სერბული ხორვატიული უნგრული პოლონური იაპონური ესტონური ლატვიური რუმინული ებრაული/ივრითი ლიტვური ჰოლანდიური ნორვეგიული პორტუგალიური ჩინური ღირებულება განისაზღვრება ენების კომბინაციის, ტექსტის სპეციფიკის, მოცულობისა და სირთულის მიხედვით.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი სპარსული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ნოტარიუსი 24 საათით ონლაინ ნოტარიუსი თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა თარჯიმანი ონლაინ ნოტარიუსი
ტელეფონი
პრო
მთარგმნელობითი ბიურო ნოტარიული დამოწმებით
მთარგმნელობითი ბიურო ნოტარიული დამოწმებით

მთარგმნელობითი ბიურო გთავაზობთ ნებისმიერი სირთულის ტექსტის თარგმნას ნოტარიული დამოწმებით. ვთარგმნით: რუსული, ინგლისური, თურქული, გერმანული, ფრანგული, იტალიური, ესპანური, აზერბაიჯანული, ბერძნული, სომხური, უკრაინული, ჩეხური, ლიტვური, არაბული, ბულგარული, ჩინური, ჰოლანდიური ენიდან.

თარჯიმანი თარგმანი იტალიური ენის თარჯიმანი თარგმნა ინგლისურიდან თარგმნა ყველა ენაზე გერმანული ენის თარჯიმანი თარგმანი ქართულ ინგლისური თარგმნა ქართულიდან თარგმნა რუსულიდან პოლონური ენის თარჯიმანი ბერძნული ენის თარჯიმანი თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა ნოტარიუსის მომსახურება ნოტარიუსები თბილისში ნოტარიუსი 24 საათით თარგმნა ტექსტის სწორი თარგმნა რუსულ ქართული თარგმნა ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა ნოტარიუსი
ტელეფონი

​ქართულ ბერძნული თარგმნა

 ქართულ ბერძნული თარგმნა მოითხოვს ორივე ენის ღრმა ცოდნასა და კულტურული თავისებურებების გათვალისწინებას.
თარჯიმანი ითვალისწინებს სხვადასხვა ფაქტორებს, მაგალითად, იმ ნაწილს, რომ ბერძნული წინადადების წყობა ხშირად მნიშვნელოვნად განსხვავდება ქართულისგან.
თარგმანის პროცესში განსაკუთრებული ყურადღება ეთმობა ენობრივ თავისებურებებს. 
ბერძნული ენისთვის დამახასიათებელია რთული გრამატიკული სტრუქტურა, განსხვავებული დამწერლობის სისტემა და სპეციფიკური ფონეტიკური თავისებურებები. 
ქართულ-ბერძნული თარგმანის დროს მნიშვნელოვანია:
  • ზმნური სისტემის განსხვავებების გათვალისწინება
  • იდიომატური გამოთქმების სწორი გადმოტანა
  • კულტურული რეფერენსების ადაპტირება
  • ტერმინოლოგიური სიზუსტის დაცვა
  • სტილისტური თავისებურებების შენარჩუნება
მთარგმნელი განსაკუთრებულ ყურადღებას უთმობს დოკუმენტების სპეციფიკას. 
ოფიციალური დოკუმენტების თარგმნისას აუცილებელია ფორმალური სტილის დაცვა და იურიდიული ტერმინოლოგიის ზუსტი გამოყენება. სამედიცინო დოკუმენტაციის თარგმნა მოითხოვს შესაბამისი დარგობრივი ტერმინოლოგიის ცოდნას.

მომხმარებლის შეფასებები

თარგმნა / სანოტარო მომსახურება სურათი
თარგმნა / სანოტარო მომსახურება
სოფია კვარაცხელია
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
1 კვირის წინ

ძალიან სწრაფი და მაღალი ხარისხის მომსახურება აქვთ, ჩემგან რეკომენდაცია!

თარგმნა / სანოტარო მომსახურება სურათი
თარგმნა / სანოტარო მომსახურება
ნათია
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 კვირის წინ

ძალიან კარგი მომსახურება, სწრაფი და ხარისხიანი. შეღავათიანი ფასები.

თარგმნა სხვადასხვა ენაზე სურათი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
ნინო
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
1 თვის წინ

სწრაფად და ხარისხიანად მუშაობენ. საუკეთესო მომსახურეობა დიდი მადლობა

თარგმნა სხვადასხვა ენაზე სურათი
თარგმნა სხვადასხვა ენაზე
თაზო
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 თვის წინ

მადლიერი ვარ გაწეული თბილი მომსახურეობისთვის, სასიამოვნო იყო ურთიერთობაც და პიროვნული დამოკიდებულება როგორც ჩემს მიმართ ასევე საქმის მიმართ რასაც აკეთებთ

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
შპს ჯრკომ
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 თვის წინ

იდეალური, სწრაფი და კომფორტული მომსახურება. რეკომენდაცია ჩემგან.

თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით სურათი
თარგმნა ყველა ენაზე ნოტარიული დამოწმებით
ნიკოლოზი
star icon
star icon
star icon
star icon
star icon
2 თვის წინ

ტოპ სათარჯიმნო ტოპ მომსახურებით!! მადლობა ანას და ანას გუნდს, რომ უმოკლეს დროში მომიგვარეს პრობლემა

ბერძნული ენის თარჯიმანი: უძველესი ენის თანამედროვე გამოწვევები

 ბერძნული ენა, რომელიც კაცობრიობის ერთ-ერთ უძველეს ენას წარმოადგენს, დღემდე აქტიურად გამოიყენება საერთაშორისო ურთიერთობებში. 
ბერძნული ენის თარჯიმანი კი თანამედროვე შრომის ბაზარზე კვლავაც ერთ-ერთ მოთხოვნად სპეციალისტად რჩება.
პროფესიონალი მთარგმნელი, რომელიც ბერძნულ ენაზე მუშაობს, უნდა ფლობდეს არა მხოლოდ თანამედროვე ბერძნულს, არამედ კარგად უნდა იცნობდეს ენის ისტორიულ განვითარების ეტაპებს. 
ეს განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია იმ თარჯიმნებისთვის, რომლებიც მუშაობენ აკადემიურ და კვლევით სფეროებში, სადაც ხშირად უწევთ შეხება ძველ ბერძნულ ტექსტებთან.
ქართულ-ბერძნული თარგმანი წარმოადგენს განსაკუთრებულ გამოწვევას, რადგან ეს ორი ენა მიეკუთვნება სრულიად განსხვავებულ ენობრივ ოჯახებს. 
მთარგმნელმა უნდა გაითვალისწინოს არა მხოლოდ გრამატიკული და სინტაქსური განსხვავებები, არამედ კულტურული კონტექსტიც. განსაკუთრებით რთულია იდიომების, ანდაზების და კულტურული რეფერენსების თარგმნა, რასაც ხშირად შემოქმედებითი მიდგომა სჭირდება.
მთარგმნელისთვის პირველი გამოწვევა ბერძნული ანბანია, რომელიც 24 ასოსგან შედგება. თითოეულ ასოს აქვს თავისი დიდი და პატარა ფორმა: ზმნური სისტემა წარმოადგენს კიდევ ერთ მნიშვნელოვან ასპექტს, რომელიც მოითხოვს ღრმა ცოდნას. 
ბერძნულ ენაში არსებობს რთული დროთა სისტემა, კილოს მრავალფეროვნება და ასპექტის გამოხატვის უნიკალური თავისებურებები. მთარგმნელმა უნდა შეძლოს ამ ნიუანსების ზუსტად გადმოტანა სამიზნე ენაზე, რაც ხშირად საკმაოდ რთულ ამოცანას წარმოადგენს.
წერილობითი თარგმანის დროს განსაკუთრებული ყურადღება ეთმობა სინტაქსურ სტრუქტურას. 
სტილისტური თავისებურებების გათვალისწინებაც არანაკლებ მნიშვნელოვანია - ფორმალური და არაფორმალური სტილის განსხვავებები, ტექსტის ჟანრობრივი თავისებურებები და აკადემიური წერის სტანდარტები მკაცრად უნდა იყოს დაცული თარგმანში.
ზეპირი თარგმანის დროს თარჯიმანი განსაკუთრებულ ყურადღებას უთმობს ფონეტიკურ თავისებურებებს.
ზეპირი კომუნიკაციის დროს ბგერათა სისტემა, მახვილის თავისებურებები და ინტონაციური მოდელები მნიშვნელოვან როლს თამაშობს.
კიდევ ერთ მნიშვნელოვან ასპექტს კულტურული კონტექსტის გათვალისწინება წარმოადგენს .
თანამედროვე ეპოქაში ბერძნული ენის თარჯიმანი აწყდება ახალ გამოწვევებს, როგორიცაა ტექნიკური ტერმინოლოგიის სწრაფი განვითარება, ახალი ტერმინების შემოსვლა სოციალური მედიის ენის თავისებურებები, ახალგაზრდული სლენგი და ჰიბრიდული ფორმები.
წარმატებული თარჯიმნისთვის აუცილებელია მუდმივი თვითგანვითარება, უახლესი ლიტერატურის გაცნობა და ენის პრაქტიკა.
თანამედროვე ეპოქაში ასევე განსაკუთრებული მნიშვნელობა ენიჭება დისტანციური თარგმანის უნარებს. თარჯიმანმა უნდა შეძლოს ეფექტურად მუშაობა ონლაინ პლატფორმებზე, ვიდეო კონფერენციებსა და ციფრულ გარემოში, რაც მოითხოვს როგორც ტექნიკურ უნარებს, ისე ადაპტაციის მაღალ უნარს.

მსგავსი ძიებები

hash
თარჯიმანი 13 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი 13 განცხადება
arrow right
hash
იტალიური ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ინგლისურიდან 11 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ყველა ენაზე 8 განცხადება
arrow right
hash
გერმანული ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
სპარსული ენის თარჯიმანი 5 განცხადება
arrow right
hash
თარგმანი ქართულ ინგლისური 11 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ქართულიდან 11 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა რუსულიდან 8 განცხადება
arrow right
hash
პოლონური ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
ბერძნული ენის თარჯიმანი 7 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა და ნოტარიულად დამოწმება 11 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ ინგლისური წინადადებების თარგმნა 12 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსის მომსახურება 6 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსები თბილისში 6 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი 24 საათით 7 განცხადება
arrow right
hash
ონლაინ ნოტარიუსი 5 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი გამოძახებით 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი ბათუმში 0 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი რუსთავში 0 განცხადება
arrow right
hash
თარგმნა ტექსტის 12 განცხადება
arrow right
hash
სწორი თარგმნა 12 განცხადება
arrow right
hash
რუსულ ქართული თარგმნა 9 განცხადება
arrow right
hash
ქართულ რუსული ტექსტის თარგმნა 8 განცხადება
arrow right
hash
თარჯიმანი ონლაინ 6 განცხადება
arrow right
hash
სინქრონული თარგმანი 1 განცხადება
arrow right
hash
ნოტარიუსი 5 განცხადება
arrow right

მსგავსი კატეგორიები

ხშირად დასმული კითხვები

​რა უპირატესობები აქვს თანმიმდევრულ თარგმანს?

თანმიმდევრული თარგმანი გამოირჩევა შემდეგი უპირატესობით, მეტად ზუსტია, რადგან თარჯიმანს აქვს დრო ინფორმაციის გააზრებისა და გადმოცემისთვის, არ სჭირდება დამატებით აღჭურვილობა (ყურსასმენები, კაბინა და ა.შ) საჭიროების შემთხვევაში პირდაპირი კომუნიკაციითვეა შესაძლებელია საკითხის დაზუსტება და უკუკავშირის მიღება მოსაუბრესთან.
ეს მეთოდი განსაკუთრებით ეფექტურია მცირე ჯგუფებთან მუშაობისას.

​როგორ ხდება თარგმანის ხარისხის კონტროლი?

თარგმანის ხარისხის კონტროლი მოიცავს რამდენიმე ეტაპს: თავდაპირველი თარგმანი მოწმდება რედაქტორის მიერ, ზუსტდება გამოყენებული ტერმინოლოგია, სტილისტური შეცდომები რედაქტირდება და საერთო ტექსტში შეაქვთ კორექტურა. 

​რა თავისებურებები ახასიათებს პოლონურ ენაზე თარგმნას?

თარგმნა პოლონურად საკმაოდ კომპლექსური პროცესია, პოლონურად თარგმნის დროს განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს რთულ გრამატიკულ სტრუქტურას, სქესის კატეგორიებს და ბრუნების სისტემას. ასევე მნიშვნელოვანია პოლონური კულტურული კონტექსტის გათვალისწინება.